คำขอดุอาอ์ของท่านอีซา
1 เมื่อท่านอีซากล่าวอย่างนั้นแล้ว ท่านก็แหงนหน้าขึ้นดูฟ้าและกล่าวว่า “ข้าแต่องค์อุปถัมภ์ ถึงเวลาแล้ว ขอโปรดให้อัล-มะซีฮฺผู้เป็นที่รักยิ่งของพระองค์ได้รับเกียรติ เพื่อข้าพระองค์จะได้ถวายพระเกียรติแด่พระองค์ 2 ดังที่พระองค์โปรดให้อัล-มะซีฮฺผู้เป็นที่รักยิ่งมีอำนาจเหนือมนุษย์ทั้งสิ้น เพื่อให้ข้าพระองค์ประทานชีวิตนิรันดร์แก่คนที่พระองค์ทรงมอบแก่ข้าพระองค์นั้น 3 และนี่แหละคือชีวิตนิรันดร์ คือการที่พวกเขารู้จักพระองค์ พระเจ้าเที่ยงแท้ผู้ทรงเอกะ และรู้จักท่านอีซา อัล-มะซีฮฺที่พระองค์ทรงส่งมา 4 ข้าพระองค์ถวายพระเกียรติแด่พระองค์ในโลกดุนยานี้ เพราะข้าพระองค์ทำกิจที่พระองค์ทรงให้ข้าพระองค์ทำนั้นสำเร็จแล้ว 5 บัดนี้ข้าแต่องค์อุปถัมภ์ ขอโปรดให้ข้าพระองค์ได้รับเกียรติต่อพระองค์ คือเกียรติที่ข้าพระองค์มีร่วมกับพระองค์ก่อนที่โลกดุนยานี้เกิดขึ้น
6 “ข้าพระองค์สำแดงพระนามของพระองค์ แก่บรรดาคนที่พระองค์ประทานแก่ข้าพระองค์จากโลกดุนยา คนเหล่านั้นเป็นของพระองค์แล้ว และพระองค์ประทานพวกเขาแก่ข้าพระองค์ และเขาได้ปฏิบัติตามพระดำรัสของพระองค์แล้ว 7 บัดนี้พวกเขารู้ว่าทุกสิ่งที่พระองค์ประทานแก่ข้าพระองค์นั้นมาจากพระองค์ 8 เพราะว่าพระดำรัสที่พระองค์ตรัสแก่ข้าพระองค์นั้น ข้าพระองค์ให้พวกเขาแล้วและเขารับไว้ และรู้แน่ว่าข้าพระองค์มาจากพระองค์ และเชื่อแล้วว่าพระองค์ทรงส่งข้าพระองค์มา 9 ข้าพระองค์ขอดุอาอ์เพื่อพวกเขา ข้าพระองค์ไม่ได้ขอดุอาอ์เพื่อโลกดุนยา แต่เพื่อคนเหล่านั้นที่พระองค์ประทานแก่ข้าพระองค์ เพราะว่าเขาเป็นของพระองค์ 10 ทุกคนที่เป็นของข้าพระองค์ก็เป็นของพระองค์ และทุกคนที่เป็นของพระองค์ก็เป็นของข้าพระองค์ และพวกเขาทำให้ข้าพระองค์ได้รับเกียรติ 11 บัดนี้ข้าพระองค์จะไม่อยู่ในโลกดุนยานี้อีกแล้ว แต่พวกเขายังอยู่ในโลกดุนยานี้ ข้าพระองค์กำลังจะไปหาพระองค์ ข้าแต่องค์อุปถัมภ์มหาบริสุทธิ์ ขอพระองค์ทรงคุ้มครองบรรดาคนที่พระองค์ประทานแก่ข้าพระองค์ไว้โดยพระนามของพระองค์ เพื่อเขาจะเป็นอันหนึ่งอันเดียวกันเหมือนอย่างข้าพระองค์เป็นอันหนึ่งอันเดียวกันกับพระองค์ 12 เมื่อข้าพระองค์ยังอยู่กับพวกเขา ข้าพระองค์ก็คุ้มครองพวกเขา ผู้ซึ่งพระองค์ประทานแก่ข้าพระองค์ไว้โดยพระนามของพระองค์ ข้าพระองค์ปกป้องพวกเขาไว้ และไม่มีใครในพวกเขาพินาศยกเว้นคนเดียวที่ต้องพินาศ เพื่อให้เป็นจริงตามคัมภีร์บริสุทธิ์1 13 แต่บัดนี้ข้าพระองค์กำลังจะไปหาพระองค์ ข้าพระองค์กล่าวถึงเรื่องเหล่านี้ขณะที่ยังอยู่ในโลกดุนยา เพื่อให้พวกเขาได้รับความชื่นชมยินดีของข้าพระองค์อย่างเต็มเปี่ยม 14 ข้าพระองค์มอบพระดำรัสของพระองค์ให้แก่พวกเขาแล้ว และโลกดุนยานี้เกลียดชังเขา เพราะเขาไม่ใช่ของโลกดุนยา เหมือนอย่างที่ข้าพระองค์ไม่ใช่ของโลกดุนยา 15 ข้าพระองค์ไม่ได้ขอให้พระองค์เอาพวกเขาออกไปจากโลกดุนยา แต่ขอให้ปกป้องเขาไว้ให้พ้นจากอิบลิส 16 พวกเขาไม่ใช่ของโลกดุนยา เหมือนอย่างที่ข้าพระองค์ไม่ใช่ของโลกดุนยา 17 ขอทรงแยกพวกเขาให้บริสุทธิ์2ด้วยสัจธรรม พระดำรัสของพระองค์เป็นสัจธรรม 18 พระองค์ทรงส่งข้าพระองค์มาในโลกดุนยาอย่างไร ข้าพระองค์ก็ส่งพวกเขาไปในโลกดุนยาอย่างนั้น 19 ข้าพระองค์แยกตัวให้บริสุทธิ์เพราะเห็นแก่เขาทั้งหลาย เพื่อให้เขารับการแยกให้บริสุทธิ์ด้วยสัจธรรม
20 “ข้าพระองค์ไม่ได้ขอดุอาอ์เพื่อคนเหล่านี้พวกเดียว แต่เพื่อทุกคนที่ศรัทธาในข้าพระองค์ผ่านถ้อยคำของพวกเขา 21 เพื่อพวกเขาจะได้เป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน ดังเช่นพระองค์ผู้เป็นองค์อุปถัมภ์ทรงอยู่ในข้าพระองค์และข้าพระองค์ในพระองค์ เพื่อพวกเขาจะได้อยู่ในพระองค์และในข้าพระองค์ด้วย เพื่อโลกดุนยาจะได้เชื่อว่าพระองค์ทรงส่งข้าพระองค์มา 22 เกียรติซึ่งพระองค์ประทานแก่ข้าพระองค์นั้น ข้าพระองค์มอบให้แก่พวกเขา เพื่อพวกเขาจะได้เป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน ดังเช่นพระองค์กับข้าพระองค์ 23 ข้าพระองค์อยู่ในพวกเขาและพระองค์ทรงอยู่ในข้าพระองค์ เพื่อพวกเขาจะได้เป็นอันหนึ่งอันเดียวกันอย่างสมบูรณ์ เพื่อโลกดุนยาจะได้รู้ว่าพระองค์ทรงส่งข้าพระองค์มา และพระองค์ทรงรักพวกเขาเหมือนอย่างที่พระองค์ทรงรักข้าพระองค์ 24 ข้าแต่องค์อุปถัมภ์ ข้าพระองค์ปรารถนาให้คนเหล่านั้นที่พระองค์ประทานแก่ข้าพระองค์ อยู่กับข้าพระองค์ในที่ที่ข้าพระองค์อยู่นั้น เพื่อพวกเขาจะได้เห็นสง่าราศีของข้าพระองค์ซึ่งพระองค์ประทานแก่ข้าพระองค์ เพราะพระองค์ทรงรักข้าพระองค์ก่อนที่จะทรงสร้างโลก 25 ข้าแต่องค์อุปถัมภ์ผู้ทรงธรรม โลกดุนยานี้ไม่รู้จักพระองค์ แต่ข้าพระองค์รู้จักพระองค์ และคนเหล่านี้รู้ว่าพระองค์ทรงส่งข้าพระองค์มา 26 ข้าพระองค์ทำให้พวกเขารู้จักพระนามของพระองค์ และจะทำอย่างนี้ต่อไป เพื่อความรักที่พระองค์ทรงรักข้าพระองค์นั้นจะอยู่ในเขา และข้าพระองค์อยู่ในเขา
1 ซาบูรฺ 41:9; ยะหฺยา 13:18
2 แยก...ให้บริสุทธิ์ ในข้อนี้ และข้อ 19 แปลได้อีกว่า ชำระให้บริสุทธิ์ ซึ่งในคัมภีร์บริสุทธิ์หมายถึง แยกตัวออกเพื่ออัลลอฮฺ